Lost (and Found) in Translation 5 - English
- Danielle Sanchez

- Apr 29, 2015
- 2 min read
Updated: Oct 8
Working as a freelancer is, at least, "different." I came from the traditional job market, with an employment contract, working at the client's site, during business hours, and I felt the difference. The main thing is time management. When I mention time management, I am not only referring to translation projects, but also to family commitments and leisure activities.
![c74b7-translators27magicalmoments[1].jpg](https://static.wixstatic.com/media/d22b2c_8bfaa271a878419e834cfeba49f3e6ee.jpg/v1/fill/w_565,h_199,al_c,q_80,enc_avif,quality_auto/d22b2c_8bfaa271a878419e834cfeba49f3e6ee.jpg)
Mox's Blog, as always…
When I used to go out of the home for work every morning, it was a "ritual" for my kids: "Mommy is not at home, and we can only talk with her by phone or email." Working at home, they had to get used to the fact that when I am on the computer, Mommy can't be interrupted. A few months ago, my 3-year-old daughter wanted to play in the backyard, and wanted me to go along. I showed her the scroll bar of my translation in my CAT tool and explained that when it reached the end, Mama could go. She stayed by my side, encouraging me, vibrating with every little drop the bar made. On the other hand, another day I had to cancel movie time with my husband, because my 17-year-old daughter needed me to take her to school for an appointment, and she warned me just in time when she had to leave. These cases are just a few examples of the problems that have arisen in managing my day's 24 hours since I started working from home with translation. Looking for help on the problem of managing my time, I found these very interesting sites:
I hope it will be helpful to you as well. :) I say goodbye to you with a hug, until the next newsletter.
Comments